Les travaux de Persille et Sigismonde : histoire septentrionale Miguel de Cervantès trad. et présenté par Maurice Molho
Résumé
S’il est inutile de présenter "Don Quichotte", peu de lecteurs savent que Cervantès acheva, juste avant de mourir, en avril 1616, ce qu’il considérait comme son chef-d’œuvre, le roman de l’ennemi des romans, "Les Travaux de Persille et Sigismonde, Histoire septentrionale", roman itinérant en même temps que testament poétique d’un rêveur impénitent – méditant sur le passé qui aurait pu être et achevant de "tracer le fantasque filigrane de sa vie irréelle"–, livre inexplicablement absent des catalogues de l’édition française. Par une étrange coïncidence, la dédicace s’avérera prémonitoire : "Le pied sur l’étrier, dans l’affre de la mort, grand Seigneur, je t’écris." Ce grand roman est en effet l’adieu à la vie et à la gloire, pérégrination fantastique et merveilleuse pour les deux premiers livres, qui se déroulent dans les brumes nordiques, sur une terre que l’on considérait, à l’époque, comme l’ultima Thulé. Dans ce décor fabuleux, Cervantès va construire le modèle du genre épique, celui d’amants soumis par le sort aux péripéties et aux malheurs les plus inattendus. Aux lumières du monde méditerranéen s’oppose la ténébreuse atmosphère septentrionale. Persille, prince de Thulé, et Sigismonde, fille du roi de Frise, prendront les pseudonymes de Périandre et Auristèle et voyageront à travers le Portugal, la France et l’Italie pour obtenir du Pape la légitimation de leur amour confronté aux pires épreuves et aux plus terribles aventures, sous la mystérieuse influence du destin (naufrages, enlèvements, séparations, prodiges, récits emboîtés les uns dans les autres). Octavio Paz, dans son dialogue avec Julián Ríos, lui confie : “C’est un roman qui me ravit. La langue de Cervantès y atteint une sorte de plénitude extraordinaire. De plus, c’est un roman (je l’ai lu il y a très longtemps, mais il m’a tellement impressionné...) où il y a deux lumières linguistiques distinctes, deux espagnols.” Julián Ríos notait, de son côté que, dans le Persille, Cervantès laisse coexister les multiples écrivains qu’il y a en lui.
- Auteur :
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Traducteur :
- Molho, Maurice (1922-1995)
- Éditeur :
- Paris, J. Corti, 1994
- Collection :
- Ibériques
- Genre :
- Littérature classique
- Langue :
- français.
- Description du livre original :
- 1 vol. (549 p.) : 1 carte, couv. ill. ; 22 cm
- ISBN :
- 2714305180.
- Domaine public :
- Non
Table des matières
- Préface
- I. Le paratexte
- II. L’atelier d’écriture
- 1. La question du roman : Héliodore.
- 2. Antiquam exquirite matrem. / Hic doraus Aeneas (Aen. III, 96-97).
- III. Le périple
- 1. Ouverture pour un périple.
- 2. Quelque part au cœur du Septentrion, la barbarie.
- 3. Une sagesse subreptice.
- 4. La barbarie barbaresque.
- 5. Une typlogie universelle de la violence.
- 6. La raison naturelle face à ses phantasmes.
- IV. Pèlerins et pèlerinage
- V: les voix de la sagesse
- VI. Histoire d’un prince
- VII. Les deux vérités
- Brève bibliographie
- De la présente traduction
- Les travaux de Persille et de Sigismonde
- Prologue
- Le premier livre des travaux de Persille et Sigismonde
- Chapitre premier
- Chapitre second du premier livre
- Chapitre troisième du premier livre
- Chapitre quatrième du premier livre
- Chapitre cinquième. Du compte que le Barbare espagnol rendit de sa personne à ses nouveaux hôtes.
- Chapitre sixième. Où le Barbare espagnol poursuit son histoire.
- Chapitre septième du premier livre
- Chapitre huitième. Où Rutile rend compte de sa vie.
- Chapitre neuvième. Où Rutile poursuit son histoire.
- Chapitre dixième. De ce que raconta le Portugais amoureux.
- Chapitre onzième du premier livre
- Chapitre douze du premier livre. Où se raconte qui et de quelle part étaient ceux qui venaient en ce navire.
- Chapitre treize. Où Transille poursuit l’histoire commencée par son père.
- Chapitre quatorze. Où l’on déclare qui étaient les prisonniers enchaînés.
- Chapitre quinze du premier livre de cette grande histoire.
- Chapitre seize du premier livre de persille et sigismonde.
- Chapitre dix-sept du Premier Livre. Où Arnaldo raconte l’histoire de Taurise.
- Chapitre dix-huit du Premier Livre. Où Maurice apprend par l’astrologie un mauvais succès qui leur advint en mer.
- Chapitre dix-neuf du Premier Livre. Où se conte ce que firent deux soldats et la séparation de Périandre et d Auristèle.
- Chapitre vingt. D'un notable accident qui survint en l'île enneigée.
- Chapitre vingt et un du premier livre des travaux de persille et sigismonde.
- Chapitre vingt-deux. Où le capitaine raconte les grandes fêtes que faisait en son royaume le roi Polycarpe.
- Chapitre vingt-trois. De ce qu’il advint à la jalouse Auristèle quand elle sut que son frère Périandre était celui qui avait gagné les prix aux jeux de Polycarpe.
- Le second livre des travaux de Persille et Sigismonde
- Chapitre premier. Où l’on raconte comment le navire se renversa avec tous ceux qui étaient dedans
- Chapitre second du Second Livre. Où l’on raconte un étrange succès
- Chapitre troisième du second livre
- Chapitre quatrième du second livre où se poursuit l'histoire amoureuse de symphorose
- Chapitre cinquième du Second Livre. De ce qui se passe entre le Roi Polycarpe et sa Jille Symphorose
- Chapitre sixième du second livre
- Chapitre septième du second livre, divisé en deux parties
- Chapitre septième du Second Livre. [Deuxième partie]
- Chapitre huitième du Second Livre. Clodius donne la lettre à Auristèle, Antoine le Barbare le tue par erreur
- Chapitre neuvième du second livre
- Chapitre dixième. Périandre raconte le succès de son voyage
- Chapitre onze du second livre
- Chapitre douze du second livre. Où périandre poursuit son agréable histoire, et le ravissement d’auristèle
- Chapitre treize du second livre. Périandre raconte un notable accident qui lui arriva sur la mer
- Chapitre quatorzième du second livre
- Chapitre quinze du second livre
- Chapitre seize du second livre. Périandre poursuit son histoire
- Chapitre dix-sept du second livre
- Chapitre dix-huit du second livre
- Chapitre dix-neuf du Second Livre. Renate raconte l’occasion qu’il eut de se rendre à l’île des Ermitages
- Chapitre vingtième du second livre on raconte ce qui lui arriva avec le cheval non moins prisé que fameux de Cratile
- Chapitre vingt et unième du second livre
- Troisième livre des travaux de Persille et Sigismonde, histoire septentrionale
- Chapitre premier du troisième livre
- Chapitre second du troisième livre. Pèlerins. Leur voyage en espagne. Accidents nouveaux et étranges qui leur advinrent.
- Chapitre troisième du troisième livre qui était la demoiselle enfermée dans l’arbre.
- Chapitre quatrième du troisième livre
- Chapitre cinquième du troisième livre
- Chapitre sixième du troisième livre
- Chapitre septième du troisième livre
- Chapitre huitième du troisième livre
- Chapitre neuvième du troisième livre
- Chapitre dixième du troisième livre
- Chapitre onze du troisième livre
- Chapitre douze du troisième livre
- Chapitre treize du troisième livre
- Chapitre quatorze du troisième livre
- Chapitre quinze du troisième livre
- Chapitre seize du troisième livre
- Chapitre dix-sept du troisième livre
- Chapitre dix-huit du troisième livre
- Chapitre dix-neuf du troisième livre
- Chapitre vingt du troisième livre
- Chapitre vingt-et-un du troisième livre
- Livre quatrième des travaux de Persille et Sigismonde. Histoire septentrionale
- Chapitre premier
- Chapitre second du quatrième livre
- Chapitre troisième du quatrième livre
- Chapitre quatrième du quatrième livre
- Chapitre cinquième du quatrième livre
- Chapitre sixième du quatrième livre
- Chapitre septième du quatrième livre
- Chapitre huitième du quatrième livre
- Chapitre neuvième du quatrième livre
- Chapitre dixième du quatrième livre
- Chapitre onzième du quatrième livre
- Chapitre douzième du quatrième livre. Où l’on dit qui sont Périandre et Auristèle.
- Chapitre treizième du quatrième livre
- Chapitre quatorzieme du quatrième livre
Commentaires
Laisser un commentaire sur ce livre