Sempreviva Antonio Callado trad. du brésilien par Jacques Thierot

Résumé

"Encore sur le sol bolivien, à se tourner et retourner sans pouvoir dormir sur son lit de la pension de Puerto Suarez, Quinho vit et sentit le Brésil tout proche, tel qu'il l'était de fait, comme qui dirait au coin de la rue, il mesura même les misérables deux kilomètres, même pas, qui le séparaient du portail de la frontière qu'il allait franchir à pied, ou en voiture si ça lui chantait, et, en revoyant et considérant, de sa couche brûlante, ce portail si souvent déjà observé, il ressentit soudain la terrible gravitation exercée sur son corps par la masse terrestre du Brésil, mère marâtre démesurée qui l'avait expulsé à deux reprises, d'abord de son ventre pour lui donner une terre et ensuite de cette terre natale pour faire de lui un exilé, un errant." Ainsi débute "Sempreviva", roman baroque et lyrique, roman politique et d'action, grand opéra du Brésil contemporain. Après dix ans d'exil à Londres, Quinho revient dans son pays pour démasquer le policier qui a fait enlever et tuer sa compagne Lucinda. Caché sous un faux nom, le tortionnaire est maintenant propriétaire d'un vaste domaine où il se livre au trafic de coca et à de sanguinaires chasses au jaguar... Toute la violence et la farouche beauté du roman latino-américain. D'Antonio Callado, romancier et journaliste brésilien, un seul roman avait été traduit jusqu'ici en français : "Mon pays en croix" (par Conrad Detrez, Seuil, 1971). Après le combat politique contre la dictature militaire, "Sempreviva" (1980) marque un retour au grand roman épique et métaphysique.

Auteur :
Callado, Antônio (1917-1997)
Traducteur :
Thiériot, Jacques (1930-....)
Éditeur :
Paris, Presses de la Renaissance,
Collection :
Les Romans étrangers
Genre :
Policier
Langue :
français.
Description du livre original :
1 vol. (315 p.) ; 21 cm
ISBN :
2856163203.
Domaine public :
Non
Téléchargement du livre au format PDF pour « Sempreviva »

Table des matières

  • Mentions légales
  • Table des matières
  • Quatrième de couverture.
  • Note du traducteur
  • Dédicace
  • Citation
  • 1. Retour au bercail maternel
    • 1.
    • 2.
    • 3.
    • 4.
    • 5.
    • 6.
    • 7.
    • 8.
    • 9.
    • 10.
    • 11.
    • 12.
    • 13.
    • 14.
    • 15.
    • 16.
    • 17.
    • 18.
    • 19.
    • 20.
    • 21.
    • 22.
    • 23.
    • 24.
    • 25.
    • 26.
  • 2. Le jour du gibier
    • 27.
    • 28.
    • 29.
    • 30.
    • 31.
    • 32.
    • 33.
    • 34.
    • 35.
  • 3. La déesse-femme de ménage
    • 36.
    • 37.
    • 38.
    • 39.
    • 40.
    • 41.
    • 42.
    • 43.
    • 44.
    • 45.
    • 46.
    • 47.
    • 48.
    • 49.
    • 50.
    • 51.
    • 52.
  • Notes sur le texte
  • Déjà parus

Commentaires

Laisser un commentaire sur ce livre