Un bon allemand : roman Horst Krug̈er trad. de l'allemand par Pierre Foucher lecture de Gérard Guégan

Résumé

"Je suis un fils typique de ces Allemands inoffensifs qui n'ont jamais été nazis, mais sans qui les nazis ne seraient jamais parvenus à leurs fins." Horst Krüger, qui avait quatorze ans à l'avènement du troisième Reich, vingt-six lors de son écroulement, cherche à comprendre, vingt ans après (le livre date de 1964), ce qui lui est arrivé. Méthodiquement, l'écrivain interroge sa mémoire pour tenter de surprendre, dans la vie quotidienne de jadis, les conversations de table, les relations du quartier..., l'infiltration d'une idéologie qui fit des familles les plus ordinaires les complices de la destruction. Roman traduit de l'allemand par Pierre Foucher. Lecture de Gérard Guégan.

Auteur :
Krüger, Horst (1919-1999)
Editeur scientifique :
Guégan, Gérard (1942-....) ; Foucher, Pierre (19..-....), germaniste
Éditeur :
Arles, Actes sud,
Collection :
Babel
Genre :
Récit
Langue :
français ; d'ouvrage original, allemand.
Pays :
France, Belgique, Suisse.
Traduction de l'ouvrage :
Das zerbrochene Haus
Description du livre original :
263 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm
ISBN :
2742700129.
Domaine public :
Non
Téléchargement du livre au format PDF pour «  Un bon allemand »

Table des matières

  • Quatrième de couverture
  • Sur l'auteur
  • Citation
  • Chapitre 1 : PAR EXEMPLE, EICHKAMP
  • Chapitre 2 : UN REQUIEM POUR URSULA
  • Chapitre 3 : MON AMI VANIA
  • Chapitre 4 : L'ARRESTATION
  • Chapitre 5 : 1945, ANNÉE ZÉRO
  • Chapitre 6 : JOUR DE JUGEMENT
  • LECTURE DE GÉRARD GUÉGAN
    • 1.
    • 2.
    • 3.
    • 4.

Commentaires

Laisser un commentaire sur ce livre